上枢密韩太尉书

太尉执事:辙生好为文,思之至深。
以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。
孟子曰:“吾善养吾浩然之气。
”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。
太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。
此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?
其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。
其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;
所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;
百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。
恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。
过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。
至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。
见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。
太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。
而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?
辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。
故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。
向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。
然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。
太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

上枢密韩太尉书译文

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
太尉执事:苏辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽大厚重宏伟博大,充塞于天地之间,同他气的大小相衬。司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交友,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。

辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广;百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
苏辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但是都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。

且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
况且一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢?苏辙这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,就是听到您的一句话也足以激发自己雄心壮志,这样就算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
苏辙年纪很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。

上枢密韩太尉书拼音版参考

(tài)
(wèi)
(zhí)
(shì)
(zhé)
(shēng)
(hǎo)
(wéi)
(wén)
()
(zhī)
(zhì)
(shēn)
()
(wéi)
(wén)
(zhě)
()
(zhī)
(suǒ)
(xíng)
(rán)
(wén)
()
()
()
(xué)
(ér)
(néng)
()
()
()
(yǎng)
(ér)
(zhì)
(mèng)
()
(yuē)
()
()
(shàn)
(yǎng)
()
(hào)
(rán)
(zhī)
()
()
(jīn)
(guān)
()
(wén)
(zhāng)
(kuān)
(hòu)
(hóng)
()
(chōng)
()
(tiān)
()
(zhī)
(jiān)
(chēng)
()
()
(zhī)
(xiǎo)
()
(tài)
(shǐ)
(gōng)
(háng)
(tiān)
(xià)
(zhōu)
(lǎn)
()
(hǎi)
(míng)
(shān)
()
(chuān)
()
(yàn)
()
(zhào)
(jiān)
(háo)
(jun4)
(jiāo)
(yóu)
()
()
(wén)
(shū)
(dàng)
()
(yǒu)
()
()
()
(èr)
()
(zhě)
()
(cháng)
(zhí)
()
(xué)
(wéi)
()
()
(zhī)
(wén)
(zāi)
()
()
(chōng)
()
()
(zhōng)
(ér)
()
()
()
(mào)
(dòng)
()
()
(yán)
(ér)
(jiàn)
()
()
(wén)
(ér)
()
()
(zhī)
()
(zhé)
(shēng)
(shí)
(yǒu)
(jiǔ)
(nián)
()
()
()
(jiā)
(suǒ)
()
(yóu)
(zhě)
()
(guò)
()
(lín)
()
(xiāng)
(dǎng)
(zhī)
(rén)
()
(suǒ)
(jiàn)
()
(guò)
(shù)
(bǎi)
()
(zhī)
(jiān)
()
(gāo)
(shān)
()
()
()
(dēng)
(lǎn)
()
()
广(guǎng)
()
(bǎi)
(shì)
(zhī)
(shū)
(suī)
()
(suǒ)
()
()
(rán)
(jiē)
()
(rén)
(zhī)
(chén)
()
()
()
()
()
()
()
(zhì)
()
(kǒng)
(suí)
()
(méi)
()
(jué)
(rán)
(shě)
()
(qiú)
(tiān)
(xià)
()
(wén)
(zhuàng)
(guān)
()
(zhī)
(tiān)
()
(zhī)
广(guǎng)
()
(guò)
(qín)
()
(hàn)
(zhī)
()
(dōu)
()
(guān)
(zhōng)
(nán)
()
(sōng)
()
(huá)
(zhī)
(gāo)
(běi)
()
(huáng)
()
(zhī)
(bēn)
(liú)
(kǎi)
(rán)
(xiǎng)
(jiàn)
()
(zhī)
(háo)
(jié)
(zhì)
(jīng)
(shī)
(yǎng)
(guān)
(tiān)
()
(gōng)
(què)
(zhī)
(zhuàng)
()
(cāng)
(lǐn)
()
()
()
()
(chéng)
(chí)
()
(yuàn)
(yòu)
(zhī)
()
(qiě)
()
()
(ér)
(hòu)
(zhī)
(tiān)
(xià)
(zhī)
()
()
(jiàn)
(hàn)
(lín)
(ōu)
(yáng)
(gōng)
(tīng)
()
()
(lùn)
(zhī)
(hóng)
(biàn)
(guān)
()
(róng)
(mào)
(zhī)
(xiù)
(wěi)
()
()
(mén)
(rén)
(xián)
(shì)
()
()
(yóu)
(ér)
(hòu)
(zhī)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(wén)
(zhāng)
()
()
()
()
(tài)
(wèi)
()
(cái)
(luè)
(guàn)
(tiān)
(xià)
(tiān)
(xià)
(zhī)
(suǒ)
(shì)
()
()
(yōu)
()
()
(zhī)
(suǒ)
(dàn)
()
()
(gǎn)
()
()
()
(zhōu)
(gōng)
()
(zhào)
(gōng)
(chū)
()
(fāng)
(shū)
()
(zhào)
()
(ér)
(zhé)
()
(wèi)
(zhī)
(jiàn)
(yān)
(qiě)
()
(rén)
(zhī)
(xué)
()
()
(zhì)
()
()
(suī)
(duō)
(ér)
()
(wéi)
(zhé)
(zhī)
(lái)
()
()
(shān)
(jiàn)
(zhōng)
(nán)
()
(sōng)
()
(huá)
(zhī)
(gāo)
()
(shuǐ)
(jiàn)
(huáng)
()
(zhī)
()
(qiě)
(shēn)
()
(rén)
(jiàn)
(ōu)
(yáng)
(gōng)
(ér)
(yóu)
()
(wéi)
(wèi)
(jiàn)
(tài)
(wèi)
()
()
(yuàn)
()
(guān)
(xián)
(rén)
(zhī)
(guāng)
耀(yào)
(wén)
()
(yán)
()
()
(zhuàng)
(rán)
(hòu)
()
()
(jìn)
(tiān)
(xià)
(zhī)
()
(guān)
(ér)
()
(hàn)
(zhě)
()
(zhé)
(nián)
(shǎo)
(wèi)
(néng)
(tōng)
()
()
(shì)
(xiàng)
(zhī)
(lái)
(fēi)
(yǒu)
()
()
(dòu)
(shēng)
(zhī)
()
(ǒu)
(rán)
()
(zhī)
(fēi)
()
(suǒ)
()
(rán)
(xìng)
()
()
(guī)
(dài)
(xuǎn)
便(biàn)
()
(yōu)
(yóu)
(shù)
(nián)
(zhī)
(jiān)
(jiāng)
(guī)
()
(zhì)
()
(wén)
(qiě)
(xué)
(wéi)
(zhèng)
(tài)
(wèi)
(gǒu)
()
(wéi)
()
(jiāo)
(ér)
()
(jiāo)
(zhī)
(yòu)
(xìng)
()

上枢密韩太尉书作者

苏辙苏辙 苏辙(1039年-1112年)汉族,字子由,宋朝眉山(今属四川省眉山县)人,晚年自号颍滨遗老。苏轼之弟,人称“小苏”。苏辙是散文家,为文以策论见长,在北宋也自成一家,但比不上苏轼的才华横溢。他在散文上的成就,如苏轼所说,达到了“汪洋澹泊,有一唱三叹之声,而其秀杰之气终不可没”。著有《栾城集》。与其父苏洵、兄苏轼合称“三苏”,均在“唐宋八大家”之列。宋神宗年间曾任翰林学士、尚书右丞、门下侍郎等职,为

上枢密韩太尉书其他参考

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢