【蜀道后期】
客心争日月,来往预期程。
秋风不相待,先至洛阳城。
蜀道后期
蜀道后期译文
客心争日月,来往预期程。
我客游在外,行事尽量迅速,像同时间在竞争一样,来往的行程都是预先规划好了的。
秋风不相待,先至洛阳城。
可秋风不肯等待,自个儿先到洛阳城去了。
参考资料:
1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第38页
蜀道后期注释
客心争日月,来往预(yù)期程。
争日月:同时间竞争。
秋风不相待,先至洛(luò)阳城。
洛阳:当时的首都。
武则天称帝后定都洛阳。
参考资料:
1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第38页
蜀道后期拼音版参考
蜀道后期作者
张说
张说(667─730),唐文学家。字道济,一字说之,洛阳人。武则天永昌中(689),举贤良方正,授太子校书郎。因不肯依附张易之兄弟,忤旨,被流放钦州。唐中宗复位,召回,进同中书门下平章事,任兵部侍郎。唐睿宗景云二年(711)任宰相,监修国史。玄宗时封燕国公,任中书令。因与姚崇不和,贬为相州刺史,再贬岳州刺史。开元九年(721),复为宰相。翌年出任朔方军节度大使,官至右丞相兼中书令。张说前后历仕四朝
蜀道后期其他参考
李白《蜀道难(噫吁嚱)》
« 上一首
白居易《与梦得沽酒闲饮且约后期》
下一首 »