菩萨蛮·回文夏闺怨译文及注释

柳庭风静人眠昼,昼眠人静风庭柳。香汗薄衫凉,凉衫薄汗香。
手红冰碗藕,藕碗冰红手。郎笑藕丝长,长丝藕笑郎。

译文 院无丝垂,闺人昼寝。闺人安静昼寝之际,起风,庭院条摇摆。微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。凉衫子散出清淡的汗香气。红润的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。盛有冰块拌藕丝的小碗冰冷了她红润的手。郎笑碗中的藕丝太长了。闺人一边吃长丝藕,一边又嘲笑她的情郎。[

注释柳庭风静人眠昼:院无风,柳丝垂,闺人昼寝。 ⑵昼眠人静风庭柳:闺人安静昼寝之际,起风,庭院柳条摇摆。 ⑶香汗薄衫凉:微风吹,汗味透香气,薄衫生凉意。 ⑷凉衫薄汗香:凉衫子散出清淡的汗香气。 ⑸手红冰碗藕:红润的手端起了盛有冰块拌藕丝的小碗。 ⑹藕碗冰红手:盛有冰块拌藕丝的小碗冰冷了她红润的手。冰:古人常有在冬天凿冰藏于地窖的习惯,待盛夏之时取之消暑。 ⑺郎笑藕丝长:郎笑碗中的藕丝太长了。“藕丝长”:象征着人的情意长久。在古典诗词中,常用“藕”谐“偶”,以“丝”谐“思”。 ⑻长丝藕笑郎:闺人一边吃长丝藕,一边又嘲笑她的情郎(担心他薄情寡意不如藕丝长)。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.zhgshw.cn/wenzhang/8374.html