青青陵上柏


青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?


青青陵上柏译文

青青陵上柏,磊磊涧中石。
陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。

人生天地间,忽如远行客。
人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。

斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。

驱车策驽马,游戏宛与洛。
驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。

洛中何郁郁,冠带自相索。
洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。

长衢罗夹巷,王侯多第宅。
大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。

两宫遥相望,双阙百余尺。
南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。

极宴娱心意,戚戚何所迫?
达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

参考资料:
1、余冠英 选注乐府诗选北京:人民文学出版社,1954(第2版):56-57
2、郭茂倩编 崇贤书院释译乐府诗集北京:新世界出版社,2014:289-291

青青陵上柏注释

青青陵上柏,磊磊涧(jiàn)中石。
青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。
陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。
柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。
磊:众石也,即石头多。
会意字,从三石。

人生天地间,忽如远行客。
生:生长,生活。
忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。
远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。
客,表示与家室房屋有关,本义为寄居、旅居、住在异国他乡。
此句言人在世上,为时短暂,犹如远道作客,不久得回去。

斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
斗酒:指少量的酒。
薄:指酒味淡而少。

驱车策驽(nú)马,游戏宛与洛。
驽马:本义为劣马,走不快的马。
亦作形容词,比喻才能低劣。
宛:南阳古称宛,位于河南西南部,与湖北、陕西接壤,因地处伏牛山以南,汉水之北而得名。
洛:洛阳的简称。

洛中何郁(yù)郁,冠带自相索。
郁郁:盛貌,形容洛中繁盛热闹的气象。
冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。
冠带是官爵的标志,用以区别于平民。
索:求访。

长衢(qú)罗夹巷,王侯多第宅。
衢:四达之道,即大街。
夹巷:央在长衢两旁的小巷。
第:本写作“弟”。
本义为次第、次序,此指大官的住宅。

两宫遥相望,双阙(què)百余尺。
两宫:指洛阳城内的南北两宫。
阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。
亦为宫门的代称。

极宴娱心意,戚(qī)戚何所迫?
极宴:穷极宴会。
戚:忧思也。
迫:逼近。

参考资料:

1、余冠英 选注.乐府诗选.北京:人民文学出版社,1954(第2版):56-572、郭茂倩编 崇贤书院释译.乐府诗集.北京:新世界出版社,2014:289-291

青青陵上柏赏析

青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?

  这首诗与《古诗十九首》中的另一首《驱车上东门》在感慨生命短促这一点上有共同性,但艺术构思和形象蕴含却很不相同。《驱车上东门》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;这首诗的主人公游京城而兴叹,想到的不止是死和未死之时的吃好穿好。

  开头四句,接连运用有形、有色、有声、有动作的事物作反衬、作比喻,把生命短促这样一个相当抽象的意思讲得很有实感,很带激情。主人公独立苍茫,俯仰兴怀:向上看,山上古柏青青,四季不凋;向下看,涧中众石磊磊,千秋不灭。头顶的天,脚底的地,当然更其永恒;而生于天地之间的人呢,却像出远门的旅人那样,匆匆忙忙,跑回家去。《文选》李善注引《尸子》《列子》释“远行客”:“人生于天地之间,寄也。寄者固归。”“死人为‘归人’,则生人为‘行人’。”《古诗》中如“人生寄一世”,“人生忽如寄”等,都是不久即“归”(死)的意思。

  第五句以下,写主人公因感于生命短促而及时行乐。“斗酒”虽“薄”,也可娱乐,就不必嫌薄,姑且认为厚吧!驽马虽劣,也可驾车出游,就不必嫌它不如骏马。借酒销忧,由来已久;“驾言出游,以写我忧”(《诗经·邶风·泉水》),也是老办法。这位主人公,看来是两者兼用的。“宛”(今河南南阳)是东汉的“南都”,“洛”(今河南洛阳)是东汉的京城。这两地,都很繁华,何妨携“斗酒”,赶“驽马”,到那儿去玩玩。接下去,用“何郁郁”赞叹洛阳的繁华景象,然后将笔触移向人物与建筑。“冠带自相索”,达官显贵互相探访,无非是趋势利,逐酒食,后面的“极宴娱心意”,就明白地点穿了。“长衢”(大街),“夹巷”(排列大街两侧的胡同),“王侯第宅”,“两宫”,“双阙”,都不过是“冠带自相索”,“极言娱心意”的场所。主人公“游戏”京城,所见如此,会有什么感想呢?结尾两句,就是抒发感想的,可是歧解纷纭,各有会心,颇难作出大家都感到满意的阐释。有代表性的歧解是这样的: 一云结尾两句,都指主人公。“极宴”句承“斗酒”四句而来,写主人公享乐。 一云结尾两句,都指“冠带”者。“是说那些住在第宅、宫阙的人本可以极宴娱心,为什么反倒戚戚忧惧,有什么迫不得已的原因呢?”一云结尾两句,分指双方。“豪门权贵的只知‘极宴娱心’而不知忧国爱民,正与诗中主人公戚戚忧迫的情形形成鲜明对照”(《两汉文学史参考资料》)。

  从全诗章法看,分指双方较合理,但又绝非忧乐对照。“极宴”句承写“洛中”各句而来,自然应指豪权贵。主人公本来是因生命短促而自寻“娱乐”、又因自寻“娱乐”而“游戏”洛中的,结句自然应与“娱乐”拍合。当然,主人公的内心深处未尝不“戚戚”,但口上说的毕竟是“娱乐”,是“游戏”。从“斗酒”“驽马”诸句看,特别是从写“洛中‘所见诸句看,这首诗的主人公,其行乐有很大的勉强性,与其说是行乐,不如说是借行乐以销忧。而忧的原因,也不仅是生命短促。生当乱世,他不能不厌乱忧时,然而到京城去看看,从“王侯第宅”直到“两宫”,都一味寻欢作乐,醉生梦死,全无忧国忧民之意。自己无权无势,又能有什么作为,还是“斗酒娱乐”,“游戏”人间吧!“戚戚何所迫”,即何所迫而戚戚,是反诘句,如果用现代汉语肯定语气说,便是:没有什么迫使我戚戚不乐。全诗内涵,本来相当深广;用这样一个反诘句作结,更其余味无穷。

参考资料:

1、吴小如 等.汉魏六朝诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1992:135-137

青青陵上柏拼音版参考

(qīng)
(qīng)
(líng)
(shàng)
(bǎi)
(lěi)
(lěi)
(jiàn)
(zhōng)
(shí)
(rén)
(shēng)
(tiān)
()
(jiān)
()
()
(yuǎn)
(háng)
()
(dòu)
(jiǔ)
(xiàng)
()
()
(liáo)
(hòu)
()
(wéi)
(báo)
()
(chē)
()
()
()
(yóu)
()
(wǎn)
()
(luò)
(luò)
(zhōng)
()
()
()
(guàn)
(dài)
()
(xiàng)
(suǒ)
(zhǎng)
()
(luó)
(jiá)
(xiàng)
(wáng)
(hóu)
(duō)
()
(zhái)
(liǎng)
(gōng)
(yáo)
(xiàng)
(wàng)
(shuāng)
(què)
(bǎi)
()
(chǐ)
()
(yàn)
()
(xīn)
()
()
()
()
(suǒ)
()

青青陵上柏作者

佚名 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。

青青陵上柏其他参考

译文

汉译陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。驾起破马车驱赶著劣马,照样在宛洛之间游戏著。洛阳城里是多麼的热闹,达官贵人彼此相互探访。大路边列夹杂著小巷子,随处可见王侯贵族宅第。南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。

英译Green Green, the Cypress on the RidgeGreen green the cypress* on the ridge,stones heaped about in mountain streams:between heaven and earth our lives rush pastlike travelers with a long road to go.Let this measure of wine be our merriment;value it highly, without disdain.I race the carriage, whip the lagging horses,roam for pleasure to Wan and Lo**.Here in Lo-yang, what surging crowds,capped and belted ones chasing each other;long avenues fringed with narrow alleys,the many mansions of princes and peers.The Two Palaces face each other from afar,paired towers over a hundred feet tall.Let the feast last forever, delight the heart --then what grief or gloom can weigh us down?

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 小麦谣(小麦青青大麦枯)

    【小麦谣】小麦青青大麦枯,谁当获者妇与姑。[1]丈夫何在西击胡。[2]吏买马,君具车。[3]请为诸君鼓咙胡。[4]
    594阅读
  • 古诗十九首(青青河畔草)

    【古诗十九首】青青河畔草,郁郁园中柳。[1]盈盈楼上女,[2]皎皎当窗牖。[3]娥娥红粉妆,[4]纤纤出素手。[5]昔为倡家女,[6]今为荡子妇。[7]荡子行不归,空床难独守。
    184阅读
  • 古诗十九首(青青陵上柏)

    【古诗十九首】青青陵上柏,磊磊涧中石。人生天地间,忽如远行客。斗酒相娱乐,聊厚不为保驱车策驽马,游戏宛与洛。洛中何郁郁,冠带自相索。长衢罗夹巷,王侯多第宅。两宫摇踵望,双阙百余尺。极宴娱心意,戚戚何所迫?
    187阅读
  • 饮马长城窟行(青青河畔草)

    【饮马长城窟行】青青河畔草,绵绵思远道[1]。远道不可思[2],宿昔梦见之[3]。梦见在我傍,忽觉在他乡[4]。他乡各异县,展转不相见[5]。枯桑知天风,海水知天寒[6]。入门各自媚[7],谁肯相为言[8]!客从远方来,遗我双鲤鱼[9]。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书[10]。长跪读索书[11],其中意何如:上言加餐饭[12],下言长相忆[13]。
    866阅读
  • 木兰花令·凌歊台上青青麦

    【木兰花令】当涂解印后一日,郡中置酒,呈郭功甫。凌歊台上青青麦,姑孰堂前馀翰墨。暂分一印管江山,稍为诸公分皂白。江山依旧云空碧,昨日主人今日客。谁分宾主强惺惺,问取矶头新妇石。
    184阅读
  • 淮中晚泊犊头(春阴垂野草青青)

    【淮中晚泊犊头】春阴垂野草青青,时有幽花一树明。晚泊孤舟古祠下,满川风雨看潮生。
    266阅读
  • 纥那曲·杨柳郁青青

    【纥那曲】杨柳郁青青,竹枝无限情。同郎一回顾,听唱纥那声。
    192阅读
  • 竹枝·杨柳青青江水平

    【竹枝】杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声。[1]东边日出西边雨,道是无晴却有晴。[2]
    175阅读