石州慢·己酉秋吴兴舟中作
宋代
·
张元干•阅读 219
雨急云飞,惊散暮鸦,微弄凉月。
谁家疏柳低迷,几点流萤明灭。
夜帆风驶,满湖烟水苍茫,菰蒲零乱秋声咽。
梦断酒醒时,倚危樯清绝。
心折。
长庚光怒,群盗纵横,逆胡猖獗。
欲挽天河,一洗中原膏血。
两宫何处,塞垣祗隔长江,唾壶空击悲歌缺。
万里想龙沙,泣孤臣吴越。
石州慢·己酉秋吴兴舟中作拼音版参考
雨
急
云
飞
,
惊
散
暮
鸦
,
微
弄
凉
月
。
谁
家
疏
柳
低
迷
,
几
点
流
萤
明
灭
。
夜
帆
风
驶
,
满
湖
烟
水
苍
茫
,
菰
蒲
零
乱
秋
声
咽
。
梦
断
酒
醒
时
,
倚
危
樯
清
绝
。
心
折
。
长
庚
光
怒
,
群
盗
纵
横
,
逆
胡
猖
獗
。
欲
挽
天
河
,
一
洗
中
原
膏
血
。
两
宫
何
处
,
塞
垣
祗
隔
长
江
,
唾
壶
空
击
悲
歌
缺
。
万
里
想
龙
沙
,
泣
孤
臣
吴
越
。
石州慢·己酉秋吴兴舟中作作者
张元干
元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。
石州慢·己酉秋吴兴舟中作其他参考
注释
⑴低迷:模糊不清。⑵菰:俗称“茭白“。蒲:蒲柳,即水杨。这句说,萧瑟的秋风吹刮着杂乱的茭白和蒲柳发出凄切悲哀的声音。⑶危樯:船上高高的桅杆。⑷心折:比喻伤心之极。⑸长庚:即金星,又名太白星。⑹逆胡:这里指侵犯南宋的女真奴隶主统治者。猖獗:猖狂。⑺天河:即银河。杜甫《洗兵马》:“安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。“这里的意思是,要击退金兵,收复中原。⑻两宫:指宋徽宗与宋钦宗,被金兵掳去。张元干《挽少师相国李公(纲)》:“不从三镇割,安得两宫迁。“⑼塞垣:边界。这句说,当时宋与金的分界只隔一条长江。⑽唾壶:《世说新语·豪爽》:“王处仲每酒后,辄咏‘老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。’(按:曹操《龟虽寿》诗句)以铁如意打唾壶,壶口尽缺。“这里借用来抒发抗金抱负不能实现的悲愤。⑾龙沙:沙漠,泛指塞外,这里指宋徽宗、钦宗囚禁的地方。⑿孤臣:孤立之臣。这里作者自称。吴越:古代国名,在今江苏、浙江一带。这两句是说,想到南宋皇帝还囚禁在遥隔万里的北方,自己在南方船上,心中感到无比悲伤。