【归国谣】
金翠羽,
为我南飞传我意。
罨画桥边春水,
几年花下醉。
别后只知相愧,
泪珠难远寄。
罗幕绣帷鸳被,
旧欢如梦里。
归国谣
归国谣译文
金翡翠,为我南飞传我意:罨画桥边春水,几年花下醉?
金碧耀眼的青鸟啊,请你南飞传递我的心意:还记得那几年吗?春水桥边图画般美丽,我们沉醉在爱河中,多少次花丛中相聚?
别后只知相愧,泪珠难远寄。罗幕绣帷鸳被,旧欢如梦。
久别才知悔恨,我不该让你远去,路遥遥相思泪珠难寄依旧是这轻罗帐中鸳鸯被里,而我们往日的欢情,却只能在梦中回忆。
参考资料:
1、彭定求全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169
2、钱国莲等花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45
3、房开江崔黎民花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132
4、陈如江花间词:浙江教育出版社,2007:55-56
归国谣注释
金翡(fěi)翠,为我南飞传我意:罨(yǎn)画桥边春水,几年花下醉?
金翡翠:此指神话中的青鸟,古诗词中常代指传信的使者。
罨(yǎn)画:彩色画。
桥边:一作“边桥”。
别后只知相愧,泪珠难远寄。
罗幕绣帷(wéi)鸳(yuān)被,旧欢如梦。
相愧:相互感到惭愧,这里偏重于己方,有自感惭愧之意。
罗幕:质地轻柔的丝织帏幕。
绣帷:绣花的帐子。
鸳被:绣有鸳鸯的被子。
参考资料:
1、彭定求全唐诗(下):上海古籍出版社,1986:2169
2、钱国莲等花间词全集:当代世界出版社,2002:44-45
3、房开江崔黎民花间集全译:贵州人民出版社,1990:130-132
4、陈如江花间词:浙江教育出版社,2007:55-56
归国谣拼音版参考
归国谣作者
韦庄
韦庄(836─910),字端己,长安杜陵(今陕西西安市东南)人。是诗人韦应物的后代。早年屡试不第,直到乾宁元年(894)年近六十方考取进士,任校书郎。李询为两川宣瑜和协使,召为判官,奉使入蜀,归朝后升任左补阙。天复元年(901),入蜀为王建掌书记,自此终身仕蜀。天祐四年(907)劝王建称帝,为左散骑常侍,判中书门下事,定开国制度。官终吏部侍郎兼平章事。工诗,多以伤时、感旧、离情、怀古为主题,其律诗
归国谣其他参考
韦庄《归国谣(春欲暮)》
« 上一首
韦庄《归国谣(春欲晚)》
下一首 »