逍遥游

北冥有鱼,其名为鲲。
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?
其远而无所至极邪?
其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;
置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;
背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?
”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;
适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知?
小知不及大知,小年不及大年。
奚以知其然也?
朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
不亦悲乎!汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏。
背若泰山,翼若垂天之云。
抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
斥鴳笑之曰:‘彼且奚适也?
我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?
’”此小大之辩也。
故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数数然也。
虽然,犹有未树也。
夫列子御风而行,泠然善也。
旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然也。
此虽免乎行,犹有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?
故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

逍遥游译文

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。

蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆(yú)枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?(抢榆枋 一作:枪榆枋)
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。

小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎!
小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌草不知道黑夜与黎明。春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树叫做灵龟,它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是活了七百来岁的彭祖如今还因长寿而特别闻名,众人都想与他相比,岂不可悲!

汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?’”此小大之辩也。
商汤问棘,谈的也是这件事。汤问棘说:“上下四方有极限吗?”棘说:“无极之外,又是无极!在草木不生的极远的北方,有个大海,就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’”这是大和小的分别。

故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。

参考资料:
1、吴楚材,吴调侯 古文观止 北京 :中国戏剧出版社 ,200 :54
2、朱成广,郭广福,边俊田,任伟伟等编者 (高中新课标)文言文全解 安徽 :安徽教育出版社 ,2012 :206-209
3、陈涛《庄子全译》北京:线装书局,2010:2-7

逍遥游注释

北冥有鱼,其名为鲲(kūn)
鲲之大,不知其几千里也。
化而为鸟,其名为鹏。
鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。
是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥。
南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里,去以六月息者也。
”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。
覆杯水于坳(ào)堂之上,则芥(jiè)为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。
风之积也不厚,则其负大翼也无力。
故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭(yāo)(è)者,而后乃今将图南。
冥:通假“溟”,指海色深黑。
“北冥”,北海。
下文“南冥”,指南海。
传说北海无边无际,水深而黑。
鲲:传说中的大鱼。
之:主谓之间取消句子独立性。
其:表推测。
鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。
怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。
垂:同“陲”,边际。
海运:海动。
古有“六月海动”之说。
海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。
徙:迁移。
天池:天然形成的大海。
《齐谐》:书名。
出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。
一说人名。
志怪:记载怪异的事物。
志,记载。
水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。
击:拍打。
抟:回旋而上。
一作“搏”(bó),拍。
扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。
九,表虚数,不是实指。
去:离,这里指离开北海。
“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。
一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。
以:凭借。
息:风。
野马:指游动的雾气。
古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。
尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。
生物:概指各种有生命的东西。
息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。
相:互相。
吹:吹拂。
苍苍:深蓝。
其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。
正色,真正的颜色。
邪,同“耶”,疑问语气词。
极:尽。
下:向下。
亦:也。
是:这样。
已:罢了。
覆:倾倒。
坳:凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹处。
芥:小草。
置杯焉则胶:将杯子放于其中则胶着搁浅。
置,放。
焉,于此。
胶,指着地。
斯:则,就。
而后乃今:“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”。
培:凭。
莫之夭阏:无所滞碍。
夭,挫折。
阏,遏制,阻止。
“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。
图南:计划向南飞。

(tiáo)与学鸠(jiū)笑之曰:“我决(xuè)起而飞,抢(qiāng)榆(yú)枋(fāng)而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂(chōng)粮,适千里者,三月聚粮。
之二虫又何知?(抢榆枋 一作:枪榆枋)
蜩:蝉。
学鸠:斑鸠之类的小鸟名。
决:疾速的样子。
抢:触,碰,着落。
“抢”也作“枪”。
榆枋:两种树名。
榆,榆树。
枋,檀木。
控:投,落下。
奚以:何以。
之:去到。
为:句末语气词,表反问,相当于“呢”。
南:名词作动词,向南(飞行)。
“奚以……为”,即“哪里用得着.......呢”。
适:去,往。
莽苍:色彩朦胧,遥远不可辨析,本指郊野的颜色,这里引申为近郊。
三餐:指一日。
意思是只需一日之粮。
反:同“返”,返回。
犹:还。
果然:吃饱的样子。
宿:这里指一夜。
宿舂粮:即舂宿粮,舂捣一宿的粮食。
之:此,这。
二虫:指蜩与学鸠。
虫:有动物之意,可译为小动物。

小知不及大知(zhì),小年不及大年。
奚以知其然也?朝菌不知晦朔(shuò),蟪(huì)(gū)不知春秋,此小年也。
楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。
上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。
此大年也。
而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。
不亦悲乎!
知:通“智”,智慧。
朝菌:一种大芝,朝生暮死的菌类植物。
晦朔:晦,农历每月的最后一天,朔,农历每月的第一天。
一说“晦”指月末,“朔”指月初。
蟪蛄:寒蝉,春生夏死或夏生秋死。
冥灵:大树名。
一说为大龟名。
根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此中年也”一句,但传统本子均无此句。
大椿:传说中的大树名。
一说为巨大的香椿。
彭祖:传说中尧的臣子,名铿,封于彭,活了约八百岁。
乃今:而今。
以,凭。
特,独。
闻,闻名于世。
众人:一般人。
匹:配,比。

汤之问棘(jí)也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。
有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。
有鸟焉,其名为鹏。
背若泰山,翼若垂天之云。
抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。
斥鷃(yàn)笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞(rèn)而下,翱(áo)翔蓬蒿(hāo)之间,此亦飞之至也。
而彼且奚适也?’”此小大之辩也。
汤:商汤。
棘:汤时的贤大夫,《列子汤问》篇作“夏革(jí)”。
已:矣。
穷发:传说中极荒远的不生草木之地。
发,指草木植被。
修:长。
泰山:在今山东泰安北。
羊角:一种旋风,回旋向上如羊角状。
绝:穿过。
斥鴳:池沼中的小雀。
斥,池,小泽。
仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。
至:极点。
小大之辩:小和大的区别。
辩,同“辨”,分辨,分别。
效:效力,尽力。
官:官职。

故夫知效一官,行(xíng)比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。
而宋荣子犹然笑之。
且举世而誉之而不加劝,举世而非之而不加沮(jǔ),定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。
彼其于世,未数(shuò)数然也。
虽然,犹有未树也。
夫列子御风而行,泠(líng)然善也。
旬有五日而后反。
彼于致福者,未数数然也。
此虽免乎行,犹有所待者也。
若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶(wū)乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。
行:品行。
比:合。
合:使...满意。
而:通“能”,能够。
征:征服。
宋荣子:一名宋钘(jiān),宋国人,战国时期的思想家。
犹然:喜笑的样子;犹,通“繇”,喜。
举:全。
劝:勉励。
非:责难,批评。
沮:沮丧。
定:认清。
内外:这里分别指自身和身外之物。
在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。
境:界。
数数然:汲汲然,指急迫用世、谋求名利、拼命追求的样子。
列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。
御:驾驭。
泠然:轻妙飘然的样子。
善:美好的。
旬:十天。
有:通“又”,用于连接整数与零数。
致福:求福。
虽:虽然。
待:凭借,依靠。
乘:遵循,凭借。
天地:这里指万物,指整个自然界。
正:本;这里指自然的本性。
御六气之辩:驾驭六气的变化。
御,驾驭、把握。
六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。
辩:通“变”,变化的意思。
彼:他。
且:将要。
恶:何,什么。
至人:庄子认为修养最高的人。
下文“神人”“圣人”义相近。
无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。
即物我不分。
神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。
无功:无作为,故无功利。
圣人:这里指思想修养臻于完美的人。
无名:不追求名誉地位,不立名。

参考资料:
1、吴楚材,吴调侯 古文观止 北京 :中国戏剧出版社 ,200 :54
2、朱成广,郭广福,边俊田,任伟伟等编者 (高中新课标)文言

逍遥游赏析

  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟;置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。故九万里,则风斯在下矣,而后乃今培风;背负青天而莫之夭阏者,而后乃今将图南。

  蜩与学鸠笑之曰:“我决起而飞,抢榆枋而止,时则不至,而控于地而已矣,奚以之九万里而南为?”适莽苍者,三餐而反,腹犹果然;适百里者宿舂粮,适千里者,三月聚粮。之二虫又何知?(抢榆枋 一作:枪榆枋)

  小知不及大知,小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔,蟪蛄不知春秋,此小年也。楚之南有冥灵者,以五百岁为春,五百岁为秋。上古有大椿者,以八千岁为春,八千岁为秋。此大年也。而彭祖乃今以久特闻,众人匹之。不亦悲乎!

  汤之问棘也是已:“穷发之北有冥海者,天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者,其名为鲲。有鸟焉,其名为鹏。背若泰山,翼若垂天之云。抟扶摇羊角而上者九万里,绝云气,负青天,然后图南,且适南冥也。斥鷃笑之曰:‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下,翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也。而彼且奚适也?’”此小大之辩也。

  故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也。旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。

  这篇文章巧用寓言故事,文笔变化多端,富于浪漫主义色彩,庄子所宣扬的主张是清静无为、以养天年。他对于世间的大小、贵贱、寿夭、是非、得失、荣辱等的解释是相对主义的。他对待社会和人生的思想态度,无论是消极的还是富有启发性的,对后世均有着深远的影响。他厌恶那个“窃钩者诛,窃国者侯”的社会,拒绝与统治者合作,鄙视富贵利禄,否定鬼神的存在,都有着积极的意义,是值得肯定的。但是,他那种妄想逃避现实,追求无条件的精神自由的思想,这种思想无论在当时或现在,都是—种消极的、不可能实现的绝对主观唯心主义观点。

逍遥游拼音版参考

(běi)
(míng)
(yǒu)
()
()
(míng)
(wéi)
(kūn)
(kūn)
(zhī)
()
()
(zhī)
()
()
(qiān)
()
()
(huà)
(ér)
(wéi)
(niǎo)
()
(míng)
(wéi)
(péng)
(péng)
(zhī)
(bèi)
()
(zhī)
()
()
(qiān)
()
()
()
(ér)
(fēi)
()
()
(ruò)
(chuí)
(tiān)
(zhī)
(yún)
(shì)
(niǎo)
()
(hǎi)
(yùn)
()
(jiāng)
()
()
(nán)
(míng)
(nán)
(míng)
(zhě)
(tiān)
(chí)
()
()
()
(xié)
()
(zhě)
(zhì)
(guài)
(zhě)
()
()
(xié)
()
(zhī)
(yán)
(yuē)
()
(péng)
(zhī)
()
()
(nán)
(míng)
()
(shuǐ)
()
(sān)
(qiān)
()
(tuán)
()
(yáo)
(ér)
(shàng)
(zhě)
(jiǔ)
(wàn)
()
()
()
(liù)
(yuè)
()
(zhě)
()
()
()
()
()
(chén)
(āi)
()
(shēng)
()
(zhī)
()
()
(xiàng)
(chuī)
()
(tiān)
(zhī)
(cāng)
(cāng)
()
(zhèng)
()
(xié)
()
(yuǎn)
(ér)
()
(suǒ)
(zhì)
()
(xié)
()
(shì)
(xià)
()
()
(ruò)
(shì)
()
()
()
(qiě)
()
(shuǐ)
(zhī)
()
()
()
(hòu)
()
()
()
()
(zhōu)
()
()
()
()
(bēi)
(shuǐ)
()
(ào)
(táng)
(zhī)
(shàng)
()
(jiè)
(wéi)
(zhī)
(zhōu)
()
(zhì)
(bēi)
(yān)
()
(jiāo)
(shuǐ)
(qiǎn)
(ér)
(zhōu)
()
()
(fēng)
(zhī)
()
()
()
(hòu)
()
()
()
()
()
()
()
()
()
(jiǔ)
(wàn)
()
()
(fēng)
()
(zài)
(xià)
()
(ér)
(hòu)
(nǎi)
(jīn)
(péi)
(fēng)
()
(bèi)
()
(qīng)
(tiān)
(ér)
()
(zhī)
(yāo)
(è)
(zhě)
(ér)
(hòu)
(nǎi)
(jīn)
(jiāng)
()
(nán)
(tiáo)
()
(xué)
(jiū)
(xiào)
(zhī)
(yuē)
()
()
(jué)
()
(ér)
(fēi)
(qiǎng)
()
(fāng)
(ér)
(zhǐ)
(shí)
()
()
(zhì)
(ér)
(kòng)
()
()
(ér)
()
()
()
()
(zhī)
(jiǔ)
(wàn)
()
(ér)
(nán)
(wéi)
()
(shì)
(mǎng)
(cāng)
(zhě)
(sān)
(cān)
(ér)
(fǎn)
()
(yóu)
(guǒ)
(rán)
()
(shì)
(bǎi)
()
(zhě)
宿(xiǔ)
(chōng)
(liáng)
(shì)
(qiān)
()
(zhě)
(sān)
(yuè)
()
(liáng)
(zhī)
(èr)
(chóng)
(yòu)
()
(zhī)
(xiǎo)
(zhī)
()
()
()
(zhī)
(xiǎo)
(nián)
()
()
()
(nián)
()
()
(zhī)
()
(rán)
()
(cháo)
(jun1)
()
(zhī)
(huì)
(shuò)
(huì)
()
()
(zhī)
(chūn)
(qiū)
()
(xiǎo)
(nián)
()
(chǔ)
(zhī)
(nán)
(yǒu)
(míng)
(líng)
(zhě)
()
()
(bǎi)
(suì)
(wéi)
(chūn)
()
(bǎi)
(suì)
(wéi)
(qiū)
(shàng)
()
(yǒu)
()
椿(chūn)
(zhě)
()
()
(qiān)
(suì)
(wéi)
(chūn)
()
(qiān)
(suì)
(wéi)
(qiū)
(ér)
(péng)
()
(nǎi)
(jīn)
()
(jiǔ)
()
(wén)
(zhòng)
(rén)
()
(zhī)
()
()
(bēi)
()
(tāng)
(zhī)
(wèn)
()
()
(shì)
()
()
(qióng)
()
(zhī)
(běi)
(yǒu)
(míng)
(hǎi)
(zhě)
(tiān)
(chí)
()
(yǒu)
()
(yān)
()
广(guǎng)
(shù)
(qiān)
()
(wèi)
(yǒu)
(zhī)
()
(xiū)
(zhě)
()
(míng)
(wéi)
(kūn)
(yǒu)
(niǎo)
(yān)
()
(míng)
(wéi)
(péng)
(bèi)
(ruò)
(tài)
(shān)
()
(ruò)
(chuí)
(tiān)
(zhī)
(yún)
(tuán)
()
(yáo)
(yáng)
(jiǎo)
(ér)
(shàng)
(zhě)
(jiǔ)
(wàn)
()
(jué)
(yún)
()
()
(qīng)
(tiān)
(rán)
(hòu)
()
(nán)
(qiě)
(shì)
(nán)
(míng)
()
(chì)
(ān)
(xiào)
(zhī)
(yuē)
()
()
(qiě)
()
(shì)
()
()
(téng)
(yuè)
(ér)
(shàng)
()
(guò)
(shù)
(rèn)
(ér)
(xià)
(áo)
(xiáng)
(péng)
(hāo)
(zhī)
(jiān)
()
()
(fēi)
(zhī)
(zhì)
()
(ér)
()
(qiě)
()
(shì)
()
()
()
()
(xiǎo)
()
(zhī)
(biàn)
()
()
()
(zhī)
(xiào)
()
(guān)
(háng)
()
()
(xiāng)
()
()
()
(jun1)
(ér)
(zhēng)
()
(guó)
(zhě)
()
()
(shì)
()
()
(ruò)
()
()
(ér)
(sòng)
(róng)
()
(yóu)
(rán)
(xiào)
(zhī)
(qiě)
()
(shì)
(ér)
()
(zhī)
(ér)
()
(jiā)
(quàn)
()
(shì)
(ér)
(fēi)
(zhī)
(ér)
()
(jiā)
()
(dìng)
()
(nèi)
(wài)
(zhī)
(fèn)
(biàn)
()
(róng)
()
(zhī)
(jìng)
()
()
()
()
()
()
(shì)
(wèi)
(shù)
(shù)
(rán)
()
(suī)
(rán)
(yóu)
(yǒu)
(wèi)
(shù)
()
()
(liè)
()
()
(fēng)
(ér)
(háng)
(líng)
(rán)
(shàn)
()
(xún)
(yǒu)
()
()
(ér)
(hòu)
(fǎn)
()
()
(zhì)
()
(zhě)
(wèi)
(shù)
(shù)
(rán)
()
()
(suī)
(miǎn)
()
(háng)
(yóu)
(yǒu)
(suǒ)
(dài)
(zhě)
()
(ruò)
()
(chéng)
(tiān)
()
(zhī)
(zhèng)
(ér)
()
(liù)
()
(zhī)
(biàn)
()
(yóu)
()
(qióng)
(zhě)
()
(qiě)
(è)
()
(dài)
(zāi)
()
(yuē)
(zhì)
(rén)
()
()
(shén)
(rén)
()
(gōng)
(shèng)
(rén)
()
(míng)

逍遥游作者

庄周庄周 庄子(公元前369-公元前286年),名周,汉族,宋国蒙(今河南省商丘市东北梁园区蒙墙寺村)人,战国时期的思想家、哲学家、文学家,道家学说的主要创始人之一。庄子祖上系出楚国公族,后因吴起变法楚国发生内乱,先人避夷宗之罪迁至宋国蒙地。庄子生平只做过地方漆园吏,因崇尚自由而不应同宗楚威王之聘。老子思想的继承和发展者。后世将他与老子并称为“老庄”。他们的哲学思想体系,被思想学术界尊为“老庄哲学”。代表作

逍遥游其他参考

文言现象

一. 虚词1. 之(1) 鲲之大,不知其几千里也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)(2)鹏之背,不知其几千里也(助词,的)(3)其翼若垂天之云(助词,的)(4)鹏之徙于南冥也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)(5)生物之以息相吹也(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)(6)天之苍苍,其正色邪(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)(7)且夫水之积也不厚(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)(8)覆杯水于坳堂之上(助词,的)(9)则芥为之舟(代词,小草的)(10)而莫之夭阏者(代词,它)(11)奚以之九万里而南为(动词,到,往)(12)之二虫又何知(代词,此)(13)且举世誉之而不加劝(代词,他,指宋荣子)(14)而彭祖乃今以久特闻,众人匹之,不亦悲乎(代词,他,指彭祖)(15)穷发之北(结构助词,的)(16)之问棘也是已(结构助词,用于主谓之间,取消句子独立性)2. 而(1)怒而飞(连词,表修饰)(2)抟扶摇而上者九万里(连词,表修饰)(3)决起而飞(连词,表顺承)(4)控于地而已矣(连词,就)(5)若夫乘天地之正,而御六气之辩(连词,表并列)(6)而宋荣子犹然笑之(连词,表转折)(7)且举世誉之而不加劝(连词,表转折)(8)而彭祖乃今以久特闻(连词,表转折)3. 则(1)海运则将徙于南冥(连词,就)(2)时则不至(连词,或者)(3)则其负大舟也无力(连词,那么)4. 然(1)奚以知其然也(代词,这样)(2)虽然,犹有未树也(代词,这样)(3)未数数然也(形容词词尾,……的样子)5. 以(1)以五百岁为春(介词,把)(2)生物之以息相吹也(介词,用)(3)奚以知其然也(介词,凭)(4)去以六月息者也(凭借,用)(5)而彭祖乃今以久特闻(介词,因为)6. 且(1)且举世誉之而不加劝(连词,而且)(2)彼且恶乎待哉(连词,还)(3)且适南冥也(副词,将要)7. 于(1)彼其于世(介词,对于)(2)覆杯水于坳堂之上(介词,在)8. 其(1)其正色邪?其远而无所至极邪(表选择,是……还是……)(2)其名为鹏(代词,它的)(3)其负大舟也无力(代词,它,指水)(4)其自视也,亦若此矣。(代词,他们)

二. 实词1.通假字1.北冥有鱼 冥:通“溟”,海色深黑。2.适莽苍者,三餐而反 反:通“返”,返回。3.小知不及大知 知:通“智”,智慧。4.旬有五日而后反 有:通“又”,用于连接整数与零数。 反:通“返”。5.而御六气之辩 辩:通“变”,变化。6.此小大之辩也 辩:通“辨”,区别。7.而征一国 而:通“耐”,才能。8.知效一乡 知:通“智”,智慧。9.犹然笑之 犹:通“繇”,喜。10.而后乃今培风 培:通“凭”,凭借。

2.古今异义(1)虽然,犹有未树也。古义:虽然这样今义:转折连词,用于上一个分句,今多用于虽然···但是···(2)众人匹之古义:一般人今义:多数人,大家(3)腹犹果然古义:食饱之状今义:副词,表示事实与所说或所料相符;连词,假设事实与所说或所料相符。(4)之二虫又何知古义:泛指动物今义:虫子(5)穷发之北古义:毛,草木今义:头发(6)小年不及大年古义:寿命短的今义:农历腊月;节日,腊月二十三或二十四日,旧俗就在这天祭灶。古义:寿命长的今义:丰收年;农历十二月有30天的年份;春节(7)而征一国者古义:取信今义:远行或用武力制裁(8)海运则将徙于南冥古义:海动今义:泛指海上运输(9)南冥者,天池也古义:天然形成的水池今义:高山湖泊名[3](10)蟪蛄不知春秋古义:指四季今义:春天和秋天(11)神人无功古义:无功利今义:无功劳

3.一词多义辩此小大之辩也(通“辨”,区别)而御六气之辩(通“变”,变化)知之二虫又何知(动词,知道)小知不及大知(名词,智慧)名北冥有鱼,其名为鲲(名词,名称)圣人无名(名词,声名)息去以六月息者也(名词,气息,这里指风)生物之以息相吹也(名词,气息)其则其负大翼也无力(代词,代指风)其正色邪?其远而无所至极邪?(连词,表选择)其自视也,亦若此矣(代词,他们)以去以六月息者也(介词,凭借)生物之以息相吹也(介词,用)以八千岁为春(介词,把)奚以知其然也(介词,凭)而彭祖乃今以久特闻(介词,因为)

4.词类活用(1)彼于致福者(使动用法,使……到来)(2)而后乃今将图南(名词用作动词,往南飞)(3)奚以之九万里而南为(名词用作动词,往南飞)(4)德合一君(使动用法,使……满意)(5)而征一国者(使动用法,使……信任)(6) 且举世誉之而不加劝(名词用作动词 称赞)三.文言句式1. 判断句(1)此小大之辩也(“也”表示判断语气)(2)《齐谐》者,志怪者也(“者……也”表示判断语气)(3)穷发之北,有冥海者,天池也(“者……也”表示判断语气)2. 省略句(1)翱翔(于)蓬蒿之间(省略介词“于”)(2)且举世誉之而(宋荣子)不加劝(省略主语“宋荣子”)(3)众人匹(于)之(省略介词“于”)(4)众人匹之,(众人)不亦悲乎(省略主语“众人”)3. 疑问句(1)奚以之九万里而南为(奚以……为,表示疑问语气)(2)奚以知其然也(“奚以”,表示疑问语气)(3)彼且奚适也(“奚”,表示疑问语气)4. 变式句(1)而莫之夭阏者(夭阏之,宾语前置)(2)彼且奚适也(适奚,宾语前置)(3)奚以知其然也(以奚,宾语前置)(4)覆杯水于坳堂之上(于坳堂之上覆杯水,介宾短语后置)(5)翱翔蓬蒿之间(<于>蓬蒿之间翱翔,介宾短语后置)(6)之二虫又何知(知何,宾语前置)(7)彼且恶乎待哉(待恶乎,宾语前置)

译文及注释

译文北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真不知道大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真不知道长到几千里;当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面激起水花,波及千里远,然后拍击大翼,凭借旋风直上高空。它是乘着六月的大风而飞去的。”山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色深青,是它真正的颜色呢?还是它高旷辽远而没有边际呢?鹏鸟在高空往下看,不过像人抬头看天空一样罢了。再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草浮在上面就成为一只小船;而搁置杯子就沉落在地上了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。鹏鸟飞九万里,其下有巨风的承载,然后才乘风而飞,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才想准备飞到南方去。蝉与雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰到树枝就停下来,有时飞不到树上去,就落在地上,哪用飞到九万里的高处再往南去呢?”到近郊野林去,带上一日之粮就可以往返,肚子还是饱饱的;到百里之外去,要用一整夜时间捣米准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。这两个小动物又知道什么呢?小聪明赶不上大智慧,寿命短的比不上寿命长的。怎么知道是这样的呢?朝菌不知一日的时间变化,蟪蛄不知一年的时间变化,这就是寿命短的。楚国的南边有叫冥灵的大树,它把五百年当作春,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作春,把八千年当作秋,这就是寿命长的。但是彭祖现在独以长寿著名,一般人和他相比,岂不可悲可叹吗?商询问名叫棘的大夫就是这样的。在那草木不生的北方荒原之地,有一个很深的大海,那是天然形成的。那里有一种鱼,它的身宽有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像泰山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也算是飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的区别了。所以,那些才智可以胜任一官之职,行为可以顺应一乡群众,道德合乎一国之君的要求,才能可以取信一国之人的人,他们自己很得意,其实如同斥鷃一样(所见甚小)。而宋荣子嗤笑这四种人。而且世人都赞誉他,他却并不会因此而更加奋勉,世人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚自身与物的区别,辨明荣誉与耻辱的界限,如此而已。他在世间,没有追求什么。即使如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后才返回。列子对于寻求幸福,没有拼命追求。他这样虽然免于步行,但还是有所依靠。如果能够顺应天地万物之性,而驾驭六气的变化,遨游于无穷无尽的境域,那又需要凭借什么呢?因此说,真实自然的人没有自我的偏见,神人没有要建功立业的偏见,圣人不求声名。

注释(1)冥:通假“溟”,指海色深黑。“北冥”,北海。下文“南冥”,指南海。传说北海无边无际,水深而黑。(2)鲲(kūn):传说中的大鱼。 之:主谓之间取消句子独立性。其:表推测。(3)鹏:本为古“凤”字,这里指传说中的大鸟。(4)怒:奋起的样子,这里指鼓起翅膀。(5)垂:同“陲”,边际。(6)海运:海动。古有“六月海动”之说。海运之时必有大风,因此大鹏可以乘风南行。徙:迁移。(7)天池:天然形成的大海。(8)《齐谐》:书名。出于齐国,多载诙谐怪异之事,故名“齐谐”。一说人名。(9)志怪:记载怪异的事物。志,记载。(10)水击:指鹏鸟的翅膀拍击水面。击:拍打。(11)抟(tuán):回旋而上。一作“搏”(bó),拍。扶摇:一种旋风,又名飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。九,表虚数,不是实指。(12)去:离,这里指离开北海。“去以六月息者也”指大鹏飞行六个月才止息于南冥。一说息为大风,大鹏乘着六月间的大风飞往南冥。以:凭借。息:风。(13)野马:指游动的雾气。古人认为:春天万物生机萌发,大地之上游气奔涌如野马一般。(14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”,细碎的尘粒叫“埃”。(15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。 相:互相。吹:吹拂。(16)苍苍:深蓝。其正色邪:或许是上天真正的颜色?其,抑,或许。正色,真正的颜色。邪,同“耶”,疑问语气词。极:尽。 下:向下。亦:也。是:这样。已:罢了。(17)覆:倾倒。坳(ào):凹陷不平,“坳堂”指堂中低凹处。(18)芥:小草。置杯焉则胶:将杯子放于其中则胶着搁浅。置,放。焉,于此。胶,指着地。(19)斯:则,就。(20)而后乃今:“今而后乃”的倒文,意为“这样,然后才……”。培:凭。(21)莫之夭阏(yāo è):无所滞碍。夭,挫折。阏,遏制,阻止。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。 图南:计划向南飞。(22)蜩(tiáo):蝉。学鸠:斑鸠之类的小鸟名。(23)决(xuè):疾速的样子。(24)抢(qiāng):触,碰,着落。“抢”也作“枪”。榆枋:两种树名。榆,榆树。枋,檀木。(25) 控:投,落下。(26) 奚以:何以。之:去到。为:句末语气词,表反问,相当于“呢”。南:名词作动词,向南(飞行)。“奚以……为”,即“哪里用得着.......呢”。(27) 适:去,往。莽苍:色彩朦胧,遥远不可辨析,本指郊野的颜色,这里引申为近郊。(28)三餐:指一日。意思是只需一日之粮。反:同“返”,返回。(29)犹:还。果然:吃饱的样子。(30)宿:这里指一夜。 宿舂粮:即舂宿粮,舂捣一宿的粮食。(31)之:此,这。二虫:指蜩与学鸠。虫:有动物之意,可译为小动物(32)知(zhì):通“智”,智慧。(33)朝菌:一种大芝,朝生暮死的菌类植物。晦朔:晦,农历每月的最后一天,朔,农历每月的第一天。一说“晦”指月末,“朔”指月初。(34)蟪蛄(huì gū):寒蝉,春生夏死或夏生秋死。(35)冥灵:大树名。一说为大龟名。(36)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此中年也”一句,但传统本子均无此句。(37) 大椿:传说中的大树名。一说为巨大的香椿。(38)彭祖:传说中尧的臣子,名铿,封于彭,活了约八百岁。乃今:而今。以,凭。特,独。闻,闻名于世。(39)众人:一般人。匹:配,比。(40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫,《列子汤问》篇作“夏革(jí)”。已:矣。(41)穷发:传说中极荒远的不生草木之地。发,指草木植被。(42)修:长。(43)太山:即泰山。在今山东泰安北。(44)羊角:一种旋风,回旋向上如羊角状。(45)绝:穿过。(46)斥鴳(yàn):池沼中的小雀。斥,池,小泽。(47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。(48)至:极点。(49)小大之辩:小和大的区别。辩,同“辨”,分辨,分别。(50)效:效力,尽力。官:官职。(51)行(xíng):品行。比:合。(52)合:使...满意。而:通“能”,能够。征:征服。(53)宋荣子:一名宋钘(jiān),宋国人,战国时期的思想家。犹然:喜笑的样子;犹,通“繇”,喜。(54)举:全。劝:勉励。(55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。(56)定:认清。内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。(57)境:界。(58)数数(shuò)然:汲汲然,指急迫用世、谋求名利、拼命追求的样子。(59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。(60)泠(líng)然:轻妙飘然的样子。善:美好的。(61)旬:十天。有:通“又”,用于连接整数与零数。(62)致福:求福。(63)虽:虽然。待:凭借,依靠。(64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然界。正:本;这里指自然的本性。(65)御六气之辩:驾驭六气的变化。御,驾驭、把握。六气:指阴、阳、风、雨、晦、明。辩:通“变”,变化的意思。(66)彼:他。且:将要。恶(wū):何,什么。(67)至人:庄子认为修养最高的人。下文“神人”“圣人”义相近。 无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。即物我不分。(68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:无作为,故无功利。(69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位,不立名。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢

  • 梦游天姥吟留别

    海客谈瀛洲,烟波微茫信难求;[1]越人语天姥,云霞明灭或可睹。[2]天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。[3]天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。[4]湖月照我影,送我至剡溪。[5]谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。[6]半壁见海日,空中闻天鸡。[7]千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,慄深林兮惊层巅。[8]云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺…
    283阅读
  • 陪侍郎叔游洞庭醉后三首(其三)

    刬却君山好,平铺湘水流。巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
    194阅读
  • 陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首(其二)

    南湖秋水夜无烟,耐可乘流直上天?且就洞庭赊月色,将船买酒白云边。
    226阅读
  • 送东阳马生序(节选)

    余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,…
    266阅读
  • 廉颇蔺相如列传(节选)

    廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者,未得。宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。…
    255阅读
  • 苏武传(节选)

    武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭之,乃曰:「汉天子我丈人行也。」尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者,因厚赂单于,答其善意。武与副中郎将张胜及假吏常惠等募士斥候百余人俱。既至匈奴,置币遗单于;单于益骄,非汉所望也。方欲发使送武等,会缑…
    262阅读
  • 采薇(节选)

    昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心悲伤,莫知我哀!
    207阅读
  • 霍光传(节选)

    霍光,字子孟,票骑将军去病弟也。父中孺,河东平阳人也,以县吏给事平阳侯家,与侍者卫少儿私通而生去病。中孺吏毕归家,娶妇生光,因绝不相闻。久之,少儿女弟子夫得幸于武帝,立为皇后,去病以皇后姊子贵幸。既壮大,乃自知父为霍中孺,未及求问,会为票骑将军击匈奴,道出河东,河东太守郊迎,负弩矢先驱至平阳传舍,遣吏迎霍中孺。中孺趋入拜谒,将军迎拜,因跪曰:“去病不早自知为大人遗体也。”中孺扶服叩头,曰:“老臣得…
    83阅读