三洲歌

【三洲歌】
相送巴陵口,含泪上舟行。
不知三江水,何事亦分流?

三洲歌拼音版参考

()
(sān)
(zhōu)
()
()
(xiàng)
(sòng)
()
(líng)
(kǒu)
(hán)
(lèi)
(shàng)
(zhōu)
(háng)
(。 )
()
(zhī)
(sān)
(jiāng)
(shuǐ)
()
(shì)
()
(fèn)
(liú)

三洲歌作者

陈子龙陈子龙 陈子龙(1608-1647),字卧子,华亭(今上海市松江县)人。崇祯进士,曾任绍兴推官和兵科给事中,清兵陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水自杀。他是明末的重要作家,诗歌成就较高。诗风悲壮苍凉,充满民族气节。擅长七律,绝句写得也出色。

三洲歌其他参考

注释及翻译

注释

①三洲歌--一名《三洲曲》,乐府西曲歌名,流行在巴陵地区。

②巴陵口--巴陵三江口。巴陵,今湖南省岳阳县,位于长江南岸,滨临洞湖。

③三江--指长江、湘水、沅水。三江在巴陵与洞庭湖相通。

④这句说:为虾米江水也要分开流走呢?

⑤大概词义:相别于巴陵岸口,含着眼泪,独自上了小船。

译文

三江水本是一家,为什么也要分流而去。本诗借三江水分流的景象,来表达了作者内心分别的伤感之情,更是表达了国家破碎,心里的悲壮之情。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢