【少年游】
春风吹碧,
春云映绿,
晓梦入芳裀。
软衬飞花,
远随流水,
一望隔香尘。
萋萋多少江南恨,
翻忆翠罗裙。
冷落闲门,
凄迷古道,
烟雨正愁人。
少年游·春风吹碧
标签: 少年游
少年游·春风吹碧译文
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀。软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。
春风吹绿了芳草,在白云的映衬下,芳草显得葱绿可爱,是在晓梦中梦见了这如茵的芳草。花瓣轻轻地洒落在软草上,蒙茸的草地随着流水延伸向天际。一眼望去,伊人的芳踪已被无边的芳草阻隔,春恨别情无限。
萋萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。
萋萋的芳草,遮盖了伊人的足迹,给人留下了多少相思别离之恨,使人追忆起像绿草地一样的翠罗裙。冷落的庭院,凄迷的古道,都笼罩在茫茫烟雨之中,这景象勾起了人满怀的愁绪。
参考资料:
1、许渊冲《宋词三百首》北京:中国对外翻译出版公司,2006:90
2、萧希凤《宋词三百首简注》北京:对外经济贸易大学出版社,2013:167
3、《线装经典》编委会《宋词鉴赏辞典》昆明:云南教育出版社,2010:298
少年游·春风吹碧注释
春风吹碧,春云映绿,晓梦入芳裀(yīn)。
软衬飞花,远连流水,一望隔香尘。
芳裀:形容春草茸茸如垫褥。
香尘:带着花香的尘土。
萋(qī)萋多少江南恨,翻忆翠罗裙。
冷落闲门,凄迷古道,烟雨正愁人。
萋萋:指茂密的芳草。
翠罗裙:借指人。
闲门:代指情人居住处。
凄迷:迷茫。
参考资料:
1、许渊冲《宋词三百首》北京:中国对外翻译出版公司,2006:90
2、萧希凤《宋词三百首简注》北京:对外经济贸易大学出版社,2013:167
3、《线装经典》编委会《宋词鉴赏辞典》昆明:云南教育出版社,2010:298
少年游·春风吹碧拼音版参考
少年游·春风吹碧作者
高观国
高观国(生卒年不详)字宾王,号竹屋,山阴(今浙江绍兴)人。与史达祖同时,常相唱和,殆同为社友。陆游于嘉泰二年入都修撰国史,高观国有《水龙吟》词贺放翁七十八岁生山。观国复与陈造交,有《凤栖梧·湖头即席与长翁同赋》词。黄昇《中兴以来绝妙词选》卷六谓陈造为观国词集作序,称其与史邦卿「皆秦、周之词,所作要是不经人道语,其妙处少游、美成若唐诸公亦未及也「。周济《宋四家词选目录序论》:「竹屋、蒲江并有盛名。蒲
少年游·春风吹碧其他参考
李白《金陵酒肆留别(风吹柳花满店香)》
« 上一首
李白《少年行》
下一首 »