苏台览古


旧苑荒台杨柳新,菱歌清唱不胜春。
只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

苏台览古注释

旧苑(yuàn)荒台杨柳新,菱(líng)歌清唱不胜春。

旧苑:指苏台。
苑:园林。
菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。
清唱:形容歌声婉转清亮。

只今惟有西江月,曾照吴王宫里人。

吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

苏台览古拼音版参考

(jiù)
(yuàn)
(huāng)
(tái)
(yáng)
(liǔ)
(xīn)
(líng)
()
(qīng)
(chàng)
()
(shèng)
(chūn)
(zhī)
(jīn)
(wéi)
(yǒu)
西()
(jiāng)
(yuè)
(céng)
(zhào)
()
(wáng)
(gōng)
()
(rén)

苏台览古作者

李白李白 李白(701─762),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃省天水县附近)。先世于隋末流徙中亚。李白即生于中亚的碎叶城(今吉尔吉斯斯坦境内)。五岁时随其父迁居绵州彰明县(今四川省江油县)的青莲乡。早年在蜀中就学漫游。青年时期,开始漫游全国各地。天宝初,因道士吴筠的推荐,应诏赴长安,供奉翰林,受到唐玄宗李隆基的特殊礼遇。但因权贵不容,不久即遭谗去职,长期游历。天宝十四年(755)安史之乱起,他隐

苏台览古其他参考

译文及注释

译文曾经的歌台,曾经的舞榭,曾经的园林,曾经的宫殿,如今都已经荒废,只有杨柳叶儿青青,还有那湖中的采菱女在清唱着青春永恒的歌谣。谁还记得吴王夫差的事儿呢?只有那城西河中的明月,曾经照耀过吴王宫殿,照耀过在宫中灯红酒绿的人。

注释⑴苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。览:观览。⑵旧苑:指苏台。苑:园林。⑶菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。清唱:形容歌声婉转清亮。⑷吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。

« 上一首
下一首 »

猜你喜欢