信南山
先秦
·
诗经•阅读 199
信彼南山,维禹甸之。
畇畇原隰,曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
上天同云。
雨雪雰雰,益之以霡霂。
既优既渥,既沾既足。
生我百谷。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀我尸宾,寿考万年。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹,献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
是烝是享,苾苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
信南山译文
信彼南山,维禹甸之。畇畇原隰,曾孙田之。我疆我理,南东其亩。
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。
上天同云。雨雪雰雰,益之以霡霂。既优既渥,既沾既足。生我百谷。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。
疆埸翼翼,黍稷彧彧。曾孙之穑,以为酒食。畀我尸宾,寿考万年。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。
中田有庐,疆埸有瓜。是剥是菹,献之皇祖。曾孙寿考,受天之祜。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。
祭以清酒,从以骍牡,享于祖考。执其鸾刀,以启其毛,取其血膋。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。
是烝是享,苾苾芬芬。祀事孔明,先祖是皇。报以介福。万寿无疆。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。
参考资料:
1、王秀梅 译注诗经(下):雅颂北京:中华书局,2015:505-509
2、姜亮夫 等先秦诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1998:456-460
信南山注释
信(shēn)彼南山,维禹甸之。
畇(yún)畇原隰(xí),曾孙田之。
我疆我理,南东其亩。
信:即“伸”,延伸。
南山:即终南山,在陕西西安南。
维:是。
禹:大禹。
甸:治理。
畇:平整田地。
畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。
原隰:泛指全部田地。
原,广平或高平之地;隰,低湿之地。
曾孙:后代子孙。
田:垦治田地。
疆:田界,此处用作动词,划田界。
理:田中的沟陇,此处亦用作动词。
疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
上天同云。
雨(yù)雪雰(fēn)雰,益之以霡(mài)霂(mù)。
既优既渥(wò),既沾既足。
生我百谷。
上天:冬季的天空。
同云:天空布满阴云,浑然一色。
雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。
雰雰:纷纷。
益:加上。
霢霂:小雨。
优:充足。
渥:湿润。
沾:沾湿。
疆埸(yì)翼翼,黍稷彧(yù)彧。
曾孙之穑,以为酒食。
畀(bì)我尸宾,寿考万年。
埸:田界。
翼翼:整齐貌。
彧彧:同“郁郁”,茂盛貌。
穑:收获庄稼。
畀:给予。
中田有庐,疆埸有瓜。
是剥是菹(zū),献之皇祖。
曾孙寿考,受天之祜(hù)。
庐:草庐,房屋。
一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
菹:腌菜。
皇祖:先祖之美称。
祜:福。
祭以清酒,从以骍(xīng)牡,享于祖考。
执其鸾刀,以启其毛,取其血膋(liáo)。
清酒:清澄的酒,祭祀时用。
骍:赤黄色(栗色)的牲畜。
牡:雄性兽,此指公牛。
鸾刀:带铃的刀。
膋:脂膏,此指牛油。
是烝(zhēng)是享,苾(bì)苾芬芬。
祀事孔明,先祖是皇。
报以介福。
万寿无疆。
烝:冬祭。
享:祭献,上供。
或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。
享,即“烹”,煮。
苾:浓香。
参考资料:
1、王秀梅 译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:505-5092、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:456-460信南山拼音版参考
信
彼
南
山
,
维
禹
甸
之
。
畇
畇
原
隰
,
曾
孙
田
之
。
我
疆
我
理
,
南
东
其
亩
。
上
天
同
云
。
雨
雪
雰
雰
,
益
之
以
霡
霂
。
既
优
既
渥
,
既
沾
既
足
。
生
我
百
谷
。
疆
埸
翼
翼
,
黍
稷
彧
彧
。
曾
孙
之
穑
,
以
为
酒
食
。
畀
我
尸
宾
,
寿
考
万
年
。
中
田
有
庐
,
疆
埸
有
瓜
。
是
剥
是
菹
,
献
之
皇
祖
。
曾
孙
寿
考
,
受
天
之
祜
。
祭
以
清
酒
,
从
以
骍
牡
,
享
于
祖
考
。
执
其
鸾
刀
,
以
启
其
毛
,
取
其
血
膋
。
是
烝
是
享
,
苾
苾
芬
芬
。
祀
事
孔
明
,
先
祖
是
皇
。
报
以
介
福
。
万
寿
无
疆
。
信南山作者
诗经
【诗经】中国最早的诗歌总集。它收集了从西周初期至春秋中叶大约500年间的诗歌305篇。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。编集关于《诗经》的编集,汉代有两种说法:①行人采诗说。《汉书·艺文志》载:「古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自考正也。」《诗经》305篇的韵部系统和用韵规律和诗歌形式基本上是一致的,而它包括的时间长、地域广,在古代交通不
信南山其他参考
译文及注释
译文终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的佑护。祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳馨。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们欣然驾临。愿赐以宏福万寿无疆,以此回报子孙的孝心。
注释(1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。(2)维:是。禹:大禹。甸:治理。(3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰:泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰(xí),低湿之地。(4)曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。(7)上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。(8)雨雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰雰:纷纷。(9)益:加上。霢霂(mài mù):小雨。(10)优:充足。渥:湿润。(11)沾:沾湿。(12)埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。(14)穑:收获庄稼。(15)畀(bì):给予。(16)庐:房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。(17)菹(zū):腌菜。(18)皇祖:先祖之美称。(19)祜(hù):福。(20)骍(xīn):赤黄色(栗色)的马或牛。牡:雄性兽,此指公牛。(21)鸾刀:带铃的刀。(22)膋(liáo):脂膏,此指牛油。(23)苾(bì):浓香。