归来报名主,恢复旧神州

出自 清代诗人 的《 送紫岩张先生北伐

全诗原文

号令风霆迅,天声动地陬。
长驱渡河洛,直捣向燕幽。
马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
归来报名主,恢复旧神州

全诗译文

号令风霆迅,天声动北陬。
军中的号令像疾风暴雷一样迅速传遍全军,官军的声威震动了大地的每个角落。

长驱渡河洛,直捣向燕幽。
军队长驱直入,必将迅速收复河洛一带失地,一直攻打到幽燕一带。

马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
战马到处,踏着入侵之敌的血迹,旗杆上悬挂着敌国君主的头颅。

归来报明主,恢复旧神州
官军胜利归来,把好消息报告皇帝,收复了失地,祖国又得到了统一。

1、吴战垒,王翼奇《毛泽东欣赏的古典诗词》:浙江古籍出版社,2013年:第336页
2、迟赵俄《古诗百首赏析》:中国少年儿童出版社,1999年:第182页

全诗注释

号令风霆(tíng)迅,天声动北陬(zōu)
风霆:疾风暴雷。
形容迅速,雷厉风行。
天声:指宋军的声威。
北陬 :大地的每个角落。

长驱渡河洛,直捣向燕幽。
河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。

马蹀(dié)(yān)(zhī)血,旗袅(niǎo)(kè)(hán)头。
蹀 :踏。
阏氏:代指金统治者。
匈奴的王后,这里代指金朝侵略者。
可汗:古代西域国的君主,这里借指金统治者。

归来报明主,恢复旧神州

神州:古代称中国为神州。

参考资料:

1、吴战垒,王翼奇.《毛泽东欣赏的古典诗词》:浙江古籍出版社,2013年:第336页2、迟赵俄.《古诗百首赏析》:中国少年儿童出版社,1999年:第182页

扩展资料

« 上一句
下一句 »