归鸿声断残云碧背窗雪落炉烟直

出自 宋代诗人 的《 菩萨蛮·归鸿声断残云碧

全诗原文

归鸿声断残云碧。
背窗雪落炉烟直。
烛底凤钗明。
钗头人胜轻。
角声催晓漏。
曙色回牛斗。
春意看花难。
西风留旧寒。

全诗注释

归鸿声断残云碧。
背窗雪落炉烟直。
烛底凤钗(chāi)明。
钗头人胜轻。

归鸿:这里指春天北归的大雁。
碧:青绿色。
背窗:身后的窗子。
凤钗:即头钗,古代妇女的首饰。
因其形如凤,故名。
人胜:剪成人形的首饰。
人、胜:皆古人于人日所戴饰物,始于晋唐。

(jiǎo)声催晓漏(lòu)
(shǔ)色回牛斗。
春意看花难。
西风留旧寒。

角:古代军中的一种乐器。
此处含有敌兵南逼之意。
晓漏:拂晓时的滴漏。
漏:古代滴水计时的器具。
牛斗:与斗、牛同。
两个星宿名。

参考资料:

1、刘瑜.李清照全词.济南:山东友谊出版社,1998:263-2642、陈祖美.李清照作品赏析集.成都:巴蜀书社,1992:99-102

全诗赏析

归鸿声断残云碧。
背窗雪落炉烟直。
烛底凤钗明。
钗头人胜轻。

角声催晓漏。
曙色回牛斗。
春意看花难。
西风留旧寒。

这首词是李清照后期词作的名篇之一。
下面是中华诗词学会理事徐培均先生对此词的赏析要点。

此词起首二句寓有飘零异地之感。
望归鸿而思故里,见碧云而起乡愁,几乎成了唐宋词的一条共同规律。
然而随着词人处境、心情的不同,也能写出不同的特色。
“归鸿声断”,是写听觉;“残云碧”是写视觉,短短一句以声音与颜色渲染了一个凄清冷落的环境气氛。
那嘹亮的雁声渐渐消失了,词人想寻觅它的踪影,可是天空中只有几朵碧云;此刻的情绪自然是怅然若失。
稍顷,窗外飘下了纷纷扬扬的雪花,室内升起了一缕炉烟。
雪花与香烟内外映衬,给人以静而美的印象。
“炉州”下着一“立”字,形象更为鲜明,似乎室内空气完全静止了,香烟垂直上升,纹丝不动。

这首词的时间和空间都有一个转移的过程,但这一切都是通过景物的变换和情绪的发展在不知不觉中完成的。
从“残石碧”到“凤钗明”到“曙色回牛斗”,既表明空间从寥廓的天宇到狭小的居宝以至枕边,也说明时间从薄暮到深夜,以至天明。
过片二句中的角声是指军中的号角。
漏是指古代的计时器铜壶滴漏,引申为时刻、时间;着“催”字,似乎是一夜角声把晓色催来,反映了词人彻夜不眠的苦况。
周邦彦《蝶恋花·早行》词云:“月皎惊乌栖不定,更漏将残,辘牵金井。
”细节虽不同,手法正相似。
它们都是通过客观景物的色彩、声响和动态,表现主人翁通宵不寐的神态。
所不同的是用词乃写男女临别之夜的辗转不安,李词则写客居外地的惆怅情怀。
周词风格较为妍艳,李词风格较为沉郁。

此词给人最突出的印象是淡永。
宋人张端义谓易安词“皆以寻常语度人音律,炼句精巧则易。
平淡人调者难”〔《贵耳集》卷上〕。
构成淡永的因素大约有三:一是格词轻灵而感情深挚;二是语言浅谈而意味隽永;三是细节丰富而不痴肥。
仔细玩索,当能得其崖略。
(《唐宋词鉴赏辞典——唐·五代·北宋》,上海辞书出版杜1988年4月出版)。

参考资料:

1、周汝昌 等.唐宋词鉴赏辞典(唐·五代·北宋).上海:上海辞书出版社,1988:1185-1186

扩展资料

归鸿声断残云碧背窗雪落炉烟直注释

归鸿:这里指春天北归的大雁。碧:青绿色。背窗:身后的窗子。凤钗:古代妇女的一种首饰。钗名有时因钗头的形状而异。人胜:古时正月初七为“人日”,剪彩为人形,故名人胜。胜,古代妇女的首饰。角:古时军中乐器。有彩绘者,也称角。漏:古代滴水计时的器具。牛斗:即牛宿(二十八宿之一,相当于摩间羯座之一部分)、斗宿(二十八宿之一,相当于人马座一部分)。非一般的所说北斗星和牵牛星。详情>>

归鸿声断残云碧背窗雪落炉烟直赏析

此词也写早春思乡之情。声断,声尽的意思。鸿雁北归,已不闻声,极目天穹,唯有残云如碧。词人之心亦已随鸿雁归飞矣!

所思如此,词人并未明言,只写夜来窗外春雪迷蒙,炉烟静炷。炉烟直,极言静境。烛光下,凤钗溢彩,钗头人胜轻盈。《荆楚岁时记》载:“人日(旧历正月初七)剪采为人……又造花胜以相遗。”宋时风俗,于立春日戴人胜。隋薛道衡《人日思归》:“入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。”可见人日戴人胜亦是表达乡思的传统意象。

下片也不直写乡思。只写角声中,天色渐明。漏,古代计时的器物。晓漏残,曙色开。牛、斗,星宿名,是二十八星宿之一。斗转星横,意味着天将破晓,词人一夜不寐可知。

最后两句语淡情浓。因为春寒料峭,恐怕去赏花的心情也没有了!这正是词人在《清平乐(年年雾里)》描写的“看取晚来风势,故应难看梅花”的对生活几乎彻底失望的心情的显现。

详情>>

« 上一句
下一句 »